Skip to main content
WALiteratureSyllabus dot point

How does a text make meaning by drawing on, answering or rewriting another text?

Analyse how allusion, appropriation and rewriting create meaning through the relationship between texts

A focused answer to the WACE Year 12 Literature Unit 4 dot point on intertextual relationships. How allusion, appropriation and rewriting make meaning, with a worked analysis of an original example.

Generated by Claude Opus 4.76 min answer

Reviewed by: AI editorial process; not yet individually human-reviewed

Have a quick question? Jump to the Q&A page

What this dot point is asking

While the comparative analysis page covers reading two texts against each other, this dot point focuses on the specific intertextual techniques by which one text invokes another: allusion, appropriation and rewriting. These are not the same thing, and distinguishing them sharpens your analysis. Each creates meaning through a relationship, by making a new text resonate with, depend on, or argue against an older one.

Allusion

An allusion is a brief, often glancing reference to another text, figure or story. Its power is economy: a single phrase can import the whole weight of what it references. When a text describes a betrayal using language that echoes a famous earlier betrayal, it borrows that betrayal's gravity without spelling it out, and the reader who recognises the echo reads the new event through the old one. Analysing allusion means identifying the reference, then arguing what associations it imports and how those associations colour the present text.

Appropriation

Appropriation takes an existing text, character or form and reworks it for a new context and purpose. Unlike a passing allusion, appropriation builds the new text substantially out of the old one, and the meaning lies in the transformation. When a writer appropriates an older plot but relocates it to a new setting or hands it new values, the differences between source and reworking become the argument. Appropriation always implies a stance toward what it borrows, whether homage, critique, or complication.

Rewriting

Rewriting retells a known story, often from the perspective of a character the original sidelined or silenced. A rewriting that hands the narrating voice to a figure the source treated as a villain or a minor presence is making an argument about the original: that its version was partial, that it excluded a perspective, that another reading was always possible. The meaning of a rewriting lives in the friction between the familiar story and its new angle.

The analysis shows that the rewriting depends on the reader recognising the source, and that the meaning lives in the redistribution of voice and sympathy. The relationship between the texts is the meaning.

Recognition and the informed reader

Intertextual meaning depends on recognition. An allusion or rewriting only works fully for a reader who knows the source, which means intertextuality assumes an informed reader and rewards literary knowledge. Part of analysing these techniques is acknowledging what the text expects its reader to bring, and how the meaning thins for a reader who misses the reference.

Wording your claim

Name the technique precisely and argue the relationship. A text alludes to, appropriates, reworks, answers or rewrites another. Saying a text "rewrites the source by handing its narration to the discarded first wife, transforming what the original framed as the hero's liberation into a study of the woman's erasure" is an argument; saying it "is based on an older story" is not.